Κυριακή 3 Οκτωβρίου 2010

Poles Apart


Greek
ΔΙΑΜΕΤΡΙΚΑ ΑΝΤΙΘΕΤΟΙ

Το ήξερες... ότι όλα θα πήγαιναν τόσο άσχημα για 'σενα;
Και μήπως είδες ότι όλα θα πήγαιναν τόσο καλά για 'μένα;
Γιατί στο είπαμε τότε.
Ήσουν πάντα το χρυσό παιδί
και γι΄ αυτό ποτέ δεν θα 'χανες εκείνη τη λάμψη που είχες στα μάτια.

Ει εσύ... συνειδητοποίησες που θα καταντούσες;
Και μήπως είδες πως δεν ήμουν μόνο εγώ που απέφευγες;
Το ήξερες όλο αυτό τον καιρό, αλλά ποτέ δεν σ' απασχόλησε στην τελική.
Καθοδηγώντας τον τυφλό, καθώς κοιτούσα το ατσάλι των ματιών σου.

Η βροχή έπεφτε αργά, πάνω σ' όλες τις σκεπές της αβεβαιότητας.
Σκέφτηκα εσένα, τα χρόνια, και όλη τη θλίψη που πέρασα.
Και ήξερες;
Ποτέ δεν πίστεψα ότι θα χάσεις την λάμψη των ματιών σου...


English
Poles Apart

Did you know...it was all going to go so wrong for you
And did you see it was all going to be so right for me
Why did we tell you then
You were always the golden boy then
And that you'd never lose that light in your eyes

Hey you...did you ever realise what you'd become
And did you see that it wasn't only me you were running from
Did you know all the time but it never bothered you anyway
Leading the blind while I stared out the steel in your eyes

The rain fell slow, down on all the roofs of uncertainty
I thought of you and the years and all the sadness fell away from me
And did you know...

I never thought that you'd lose that light in your eyes

πηγή: www.discoogle.com

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου